こんにちは、バイリンガル育児に奮闘中のchiyoです!
我が家のベビー、無事2歳半になりそろそろベビーじゃなくなってきました!笑
相変わらず元気で、最近はすごく体を動かしたがるので親はいつもいっぱいいっぱいです、汗
ここ数ヶ月でお喋りがだいぶ増えて、日本語も英語も、こっちには理解不能なオリジナル言語も色々言っています。
我が家では(というかメインケアラーの私は)、ベビーが生後数ヶ月の時からずっと、日本語と英語両方で話してかけてきました。
その結果、2年半経って、実際どんなかんじのバイリンガルに育っているのかについて書こうと思います。
chiyo
おうち英語やバイリンガル教育に興味のある方の参考になれば嬉しいです!
理解力
- 英語も日本語も同じくらい、こちらの言うことをほぼ100%理解している
- こちらのお願いや質問は前から理解出来ていたが、最近は物事の説明もちゃんとわかっている様子
- まだ難しいだろうと思った+面倒くさくて(汗)ずっと色々な事をわざわざ説明していなかったけど、こんなに理解出来るならもっと早くからちゃんと説明してあげればよかった…ちょっと失敗!
発語
- 単語2つ〜3つ繋げて話す(「タイヤ いっこ ないね」”big red car!” など)
- 周りの同じ年齢層の子どもに比べると発語は少しゆっくりめなのかも?(コロナで実際には他の子と全く交流は無いけど、私の友達の子どもの話を聞くとみんな結構お喋りしてる様子。ちなみにみんな日本語のみで子育て中)
- 日本語も英語も同じように理解できているけど、発語は自分が言いやすい方を選んで言っている様子?例えば
- 日本語:電車、新幹線、花、赤、青、黄色、銀、黒、きれい、怖い、〜みたい、など
- 英語:car, truck, digger, moon, star, green, white, pink, please, waterなど
- 祖父母と父親はほぼ日本語だけで接していて、毎日遊んでもらっているので、若干日本語の発語の方が多いかも
ルー語になってる?
- ルー語とはルー大柴(昔人気のあった芸人)みたいに日本語と英語を混ぜて喋る事です。帰国子女やバイリンガルの方はわかると思いますが、私個人的には一番話しやすい喋り方です!高校時代の友達とは大体ルー語で喋っています
- 子どもと話す時にはルー語ではなく、ちゃんと英語と日本語を完全に分けてそれぞれの言語を話すよう注意しています
- が、子ども自身はすでに結構ルー語で話します…!(笑)例えば、
- 「黒 car please」
- 「bee 飛んだ!」など
- 一応、ルー語で話した時は、私が日本語だけと英語だけに言い直しています。でも、ちゃんと彼の中で言葉や物の意味がわかっているようなので、今はあえて注意したり子どもに言い直させたりはしていません
- ルー語ではありませんが、先日子どもがちょっと遠くにあったティッシュを取ろうと手を伸ばしながら 「かたいね〜」って言っていたんです。「何が硬いんだ…?」って思いながら考えたら、「かたい = hard = difficult = 難しい」っていう意味で使っていました!その時はびっくりしたと同時に、何だかちょっと感動しちゃいました。使い方違うけど、ちゃんとバイリンガルに育ってる!
今後の予定
- 彼の英語のソースは私だけなので、英語の単語と発語をもっと増やせるように今後も英語絵本をたくさん読んであげる
- コロナが落ち着けば、来年からは近所のプリスクールに通わせてもっと英語に触れさせたい
- それが難しいならキッズ用のオンライン英会話なども検討する
- いずれ小学校に行き始めてほぼ日本語だけで過ごすようになる頃には、英語を忘れないように私は英語だけで話すようにするつもりです
- どうして今から英語だけにしないのか?
- → 今は出来るだけ『言葉のシャワー』を聞かせることを優先したい!脳の構造上今の時期に色んな音を聞かせたいので、一番一緒にいる私が英語だけ喋るのは勿体無い
- ちなみに、言葉のシャワーとその大切さについて、こちらの本(↓)がとても参考になりました!私は英語版を読みましたが日本語でも出版されています
リンク
まとめ
以上、我が家のバイリンガル2歳児の実情について書きました。
こんなに整理して考えたのは私も初めてでしたが、今後の課題もちょっとみえてきてよかったです。
子どもの価値観や考え方、ライフスタイルって親からの影響を一番受けると思いますが、言語だって本当にそうですよね。
今後も出来ることを地道に頑張って行こうと思います。
それでは❤︎
コメント